Cruel three days!! 過酷な3日間!
I got in the car which is the company Cotisse in the Sunday morning.
This station has chairs and shop.
I am happy that this company became bigger and bigger since I came to Madagascar.
今朝、昨日のリベンジ&反省により、安全性と定時性でタクシーブルースより遥かに勝るマジュンガ(北西部の街)行きのコティスに乗り込みました。
この会社の待合場所には椅子があります。そして、コーヒーなんかも飲めちゃう売店も早朝からやっています。
私がマダガスカルに来て1年9ヶ月が経過しようとしていますが、確実にコティスは増便&路線を拡大し成長しているようです。
このようなサービスの輸送会社が増えてくれることを願います。
I had to take a taxi-brousse from Ambondromamy to Port-perge.
The road was very smooth, but the taxi-brousse stopped all villages to take in and out some goods and people.
It took about four hours for 150km. I could stay at Port berge which I wanted to reach in the first day.
マジュンガ行きのコティスをAmbondromamyという街で下車し、ここからが大冒険と思いきや、運よく行きたい方面へのタクシーブルースが出発寸前でした。
これは、昨日の事故で運を失った分、付いているかと思いきや・・・
道のアスファルトのコンディションは、首都タナ周辺のどの国道よりも状態がよく見通しも良い為、かなりとばせます。
ですが、通過する全ての村で停車しては人、モノ、家畜の乗り降りがあります。
結局、初日に着きたかった目的地にはたどり着いたのですが、150km区間4時間以上もかかりました。
I went to station of taxi-brousse at 5:30am in the second day.
And I waited for it until 7:30am.
2日目は乗り換えなしでアンティラナナ行きのタクシーブルースは夜中便以外無いと分かったので、早朝に北へ向かうブルースを待つことにしました。
早朝のこんな所でお粥とスープを朝食に頂きます。
6時に来ると言われたブルースが来たのが7時、出発は7時30分。
まーまーの許容範囲です。
The taxi-brousse did his best, but the condition of the road made it slow.
I was fighting against big pain on my hips in the car.
初日のブルースと同様、通過する多くの街で停車します。
これが長い時は本当に長い。
客は車の中で、じ~と待っています。
改めて考えさせられます。
私が乗っている乗り物は、あくまでも長距離乗り合いタクシー 兼 宅配車なのです。
少しでも人や荷物を載せれるスペースがあれば、いや無くても作ります笑、運転手はアンテナを張りながら村を通過します。
連日、ギューギューの車に乗っていると、お尻、全ての関節が痛みます。
The orange was very good I ate on the way.
午後3時に昼食休憩した街のオレンジおじさん!疲れた体にオレンジ美味しかったな~
I couldn’t reach to Antsiranana on the second day.
I took this taxi-brousse on the third day.
I finally arrived at Antsiranana at noon today. It was cruel third days.
移動2日目の昨日は結局、アンティラナナまでは届かずアンビロベという街で宿泊しました。
だんだんイスラム教のモスクが増え始め、アラブの匂いがしてきます。
そして3日目の今日正午、このブルースの屋根に乗ったバギーと共に、アンティラナナに到着しました。
いやー長いと覚悟はしていましたが長かった~。
よく耐えたお尻!
こんな時、一般的に男性より蓄えのある女性のお尻が羨ましい・・・
事実、お隣に座ったマダムは全然平気そうでした。
0コメント